'Salut Au Monde' by Walt Whitman
AI and Tech Aggregator
Download Mp3s Free
Tears of the Kingdom Roleplay
Best Free University Courses Online
TOTK Roleplay
O TAKE my hand, Walt Whitman!
Such gliding wonders! such sights and sounds!
Such join'd unended links, each hook'd to the next!
Each answering all--each sharing the earth with all.
What widens within you, Walt Whitman?
What waves and soils exuding?
What climes? what persons and lands are here?
Who are the infants? some playing, some slumbering?
Who are the girls? who are the married women?
Who are the groups of old men going slowly with their arms about each
other's necks?10
What rivers are these? what forests and fruits are these?
What are the mountains call'd that rise so high in the mists?
What myriads of dwellings are they, fill'd with dwellers?
Within me latitude widens, longitude lengthens;
Asia, Africa, Europe, are to the east--America is provided for in the
west;
Banding the bulge of the earth winds the hot equator,
Curiously north and south turn the axis-ends;
Within me is the longest day--the sun wheels in slanting rings--it
does not set for months;
Stretch'd in due time within me the midnight sun just rises above the
horizon, and sinks again;
Within me zones, seas, cataracts, plants, volcanoes, groups,20
Malaysia, Polynesia, and the great West Indian islands.
What do you hear, Walt Whitman?
I hear the workman singing, and the farmer's wife singing;
I hear in the distance the sounds of children, and of animals early
in the day;
I hear quick rifle-cracks from the riflemen of East Tennessee and
Kentucky, hunting on hills;
I hear emulous shouts of Australians, pursuing the wild horse;
I hear the Spanish dance, with castanets, in the chestnut shade, to
the rebeck and guitar;
I hear continual echoes from the Thames;
I hear fierce French liberty songs;
I hear of the Italian boat-sculler the musical recitative of old
poems;30
I hear the Virginia plantation-chorus of negroes, of a harvest night,
in the glare of pine-knots;
I hear the strong baritone of the 'long-shore-men of Mannahatta;
I hear the stevedores unlading the cargoes, and singing;
I hear the screams of the water-fowl of solitary north-west lakes;
I hear the rustling pattering of locusts, as they strike the grain
and grass with the showers of their terrible clouds;
I hear the Coptic refrain, toward sundown, pensively falling on the
breast of the black venerable vast mother, the Nile;
I hear the bugles of raft-tenders on the streams of Kanada;
I hear the chirp of the Mexican muleteer, and the bells of the mule;
I hear the Arab muezzin, calling from the top of the mosque;
I hear the Christian priests at the altars of their churches--I hear
the responsive bass and soprano;40
I hear the wail of utter despair of the white-hair'd Irish
grandparents, when they learn the death of their grandson;
I hear the cry of the Cossack, and the sailor's voice, putting to sea
at Okotsk;
I hear the wheeze of the slave-coffle, as the slaves march on--as the
husky gangs pass on by twos and threes, fasten'd together with
wrist-chains and ankle-chains;
I hear the entreaties of women tied up for punishment--I hear the
sibilant whisk of thongs through the air;
I hear the Hebrew reading his records and psalms;
I hear the rhythmic myths of the Greeks, and the strong legends of
the Romans;
I hear the tale of the divine life and bloody death of the beautiful
God--the Christ;
I hear the Hindoo teaching his favorite pupil the loves, wars,
adages, transmitted safely to this day, from poets who wrote
three thousand years ago.
What do you see, Walt Whitman?
Who are they you salute, and that one after another salute you?50
I see a great round wonder rolling through the air;
I see diminute farms, hamlets, ruins, grave-yards, jails, factories,
palaces, hovels, huts of barbarians, tents of nomads, upon the
surface;
I see the shaded part on one side, where the sleepers are sleeping--
and the sun-lit part on the other side,
I see the curious silent change of the light and shade,
I see distant lands, as real and near to the inhabitants of them, as
my land is to me.
I see plenteous waters;
I see mountain peaks--I see the sierras of Andes and Alleghanies,
where they range;
I see plainly the Himalayas, Chian Shahs, Altays, Ghauts;
I see the giant pinnacles of Elbruz, Kazbek, Bazardjusi,
I see the Rocky Mountains, and the Peak of Winds;60
I see the Styrian Alps, and the Karnac Alps;
I see the Pyrenees, Balks, Carpathians--and to the north the
Dofrafields, and off at sea Mount Hecla;
I see Vesuvius and Etna--I see the Anahuacs;
I see the Mountains of the Moon, and the Snow Mountains, and the Red
Mountains of Madagascar;
I see the Vermont hills, and the long string of Cordilleras;
I see the vast deserts of Western America;
I see the Lybian, Arabian, and Asiatic deserts;
I see huge dreadful Arctic and Antarctic icebergs;
I see the superior oceans and the inferior ones--the Atlantic and
Pacific, the sea of Mexico, the Brazilian sea, and the sea of
Peru,
The Japan waters, those of Hindostan, the China Sea, and the Gulf of
Guinea,70
The spread of the Baltic, Caspian, Bothnia, the British shores, and
the Bay of Biscay,
The clear-sunn'd Mediterranean, and from one to another of its
islands,
The inland fresh-tasted seas of North America,
The White Sea, and the sea around Greenland.
I behold the mariners of the world;
Some are in storms--some in the night, with the watch on the look-
out;
Some drifting helplessly--some with contagious diseases.
I behold the sail and steamships of the world, some in clusters in
port, some on their voyages;
Some double the Cape of Storms--some Cape Verde,--others Cape
Guardafui, Bon, or Bajadore;
Others Dondra Head--others pass the Straits of Sunda--others Cape
Lopatka--others Behring's Straits;80
Others Cape Horn--others sail the Gulf of Mexico, or along Cuba or
Hayti--others Hudson's Bay or Baffin's Bay;
Others pass the Straits of Dover--others enter the Wash--others the
Firth of Solway--others round Cape Clear--others the Land's
End;
Others traverse the Zuyder Zee, or the Scheld;
Others add to the exits and entrances at Sandy Hook;
Others to the comers and goers at Gibraltar, or the Dardanelles;
Others sternly push their way through the northern winter-packs;
Others descend or ascend the Obi or the Lena;
Others the Niger or the Congo--others the Indus, the Burampooter and
Cambodia;
Others wait at the wharves of Manhattan, steam'd up, ready to start;
Wait, swift and swarthy, in the ports of Australia;90
Wait at Liverpool, Glasgow, Dublin, Marseilles, Lisbon, Naples,
Hamburg, Bremen, Bordeaux, the Hague, Copenhagen;
Wait at Valparaiso, Rio Janeiro, Panama;
Wait at their moorings at Boston, Philadelphia, Baltimore,
Charleston, New Orleans, Galveston, San Francisco.
I see the tracks of the rail-roads of the earth;
I see them welding State to State, city to city, through North
America;
I see them in Great Britain, I see them in Europe;
I see them in Asia and in Africa.
I see the electric telegraphs of the earth;
I see the filaments of the news of the wars, deaths, losses, gains,
passions, of my race.
I see the long river-stripes of the earth;100
I see where the Mississippi flows--I see where the Columbia flows;
I see the Great River and the Falls of Niagara;
I see the Amazon and the Paraguay;
I see the four great rivers of China, the Amour, the Yellow River,
the Yiang-tse, and the Pearl;
I see where the Seine flows, and where the Danube, the Loire, the
Rhone, and the Guadalquiver flow;
I see the windings of the Volga, the Dnieper, the Oder;
I see the Tuscan going down the Arno, and the Venetian along the Po;
I see the Greek seaman sailing out of Egina bay.
I see the site of the old empire of
Assyria, and that of Persia, and
that of India;
I see the falling of the Ganges over the high rim of Saukara.110
I see the place of the idea of the Deity incarnated by avatars in
human forms;
I see the spots of the successions of priests on the earth--oracles,
sacrificers, brahmins, sabians, lamas, monks, muftis,
exhorters;
I see where druids walked the groves of Mona--I see the mistletoe and
vervain;
I see the temples of the deaths of the bodies of Gods--I see the old
signifiers.
I see Christ once more eating the bread of his last supper, in the
midst of youths and old persons;
I see where the strong divine young man, the Hercules, toil'd
faithfully and long, and then died;
I see the place of the innocent rich life and hapless fate of the
beautiful nocturnal son, the full-limb'd Bacchus;
I see Kneph, blooming, drest in blue, with the crown of feathers on
his head;
I see Hermes, unsuspected, dying, well-beloved, saying to the people,
Do not weep for me,
This is not my true country, I have lived banish'd from my true
country--I now go back there,120
I return to the celestial sphere, where every one goes in his
turn.
I see the battle-fields of the earth--grass grows upon them, and
blossoms and corn;
I see the tracks of ancient and modern expeditions.
I see the nameless masonries, venerable messages of the unknown
events, heroes, records of the earth.
I see the places of the sagas;
I see pine-trees and fir-trees torn by northern blasts;
I see granite boulders and cliffs--I see green meadows and lakes;
I see the burial-cairns of Scandinavian warriors;
I see them raised high with stones, by the marge of restless oceans,
that the dead men's spirits, when they wearied of their quiet
graves, might rise up through the mounds, and gaze on the
tossing billows, and be refresh'd by storms, immensity,
liberty, action.
I see the steppes of Asia;130
I see the tumuli of Mongolia--I see the tents of Kalmucks and
Baskirs;
I see the nomadic tribes, with herds of oxen and cows;
I see the table-lands notch'd with ravines--I see the jungles and
deserts;
I see the camel, the wild steed, the bustard, the fat-tail'd sheep,
the antelope, and the burrowing wolf.
I see the high-lands of Abyssinia;
I see flocks of goats feeding, and see the fig-tree, tamarind, date,
And see fields of teff-wheat, and see the places of verdure and gold.
I see the Brazilian vaquero;
I see the Bolivian ascending Mount Sorata;
I see the Wacho crossing the plains--I see the incomparable rider of
horses with his lasso on his arm;140
I see over the pampas the pursuit of wild cattle for their hides.
I see little and large sea-dots, some inhabited, some uninhabited;
I see two boats with nets, lying off the shore of Paumanok, quite
still;
I see ten fishermen waiting--they discover now a thick school of
mossbonkers--they drop the join'd seine-ends in the water,
The boats separate--they diverge and row off, each on its rounding
course to the beach, enclosing the mossbonkers;
The net is drawn in by a windlass by those who stop ashore,
Some of the fishermen lounge in their boats--others stand negligently
ankle-deep in the water, pois'd on strong legs;
The boats are partly drawn up--the water slaps against them;
On the sand, in heaps and winrows, well out from the water, lie the
green-back'd spotted mossbonkers.
I see the despondent red man in the west, lingering about the banks
of Moingo, and about Lake Pepin;150
He has heard the quail and beheld the honey-bee, and sadly prepared
to depart.
I see the regions of snow and ice;
I see the sharp-eyed Samoiede and the Finn;
I see the seal-seeker in his boat, poising his lance;
I see the Siberian on his slight-built sledge, drawn by dogs;
I see the porpoise-hunters--I see the whale-crews of the South
Pacific and the North Atlantic;
I see the cliffs, glaciers, torrents, valleys, of Switzerland--I mark
the long winters, and the isolation.
I see the cities of the earth, and make myself at random a part of
them;
I am a real Parisian;
I am a habitan of Vienna, St. Petersburg, Berlin, Constantinople; 160
I am of Adelaide, Sidney, Melbourne;
I am of London, Manchester, Bristol, Edinburgh, Limerick;
I am of Madrid, Cadiz, Barcelona, Oporto, Lyons, Brussels, Berne,
Frankfort, Stuttgart, Turin, Florence;
I belong in Moscow, Cracow, Warsaw--or northward in Christiania or
Stockholm--or in Siberian Irkutsk--or in some street in
Iceland;
I descend upon all those cities, and rise from them again.
I see vapors exhaling from unexplored countries;
I see the savage types, the bow and arrow, the poison'd splint, the
fetish, and the obi.
I see African and Asiatic towns;
I see Algiers, Tripoli, Derne, Mogadore, Timbuctoo, Monrovia;
I see the swarms of Pekin, Canton, Benares, Delhi, Calcutta,
Yedo;170
I see the Kruman in his hut, and the Dahoman and Ashanteeman in their
huts;
I see the Turk smoking opium in Aleppo;
I see the picturesque crowds at the fairs of Khiva, and those of
Herat;
I see Teheran--I see Muscat and Medina, and the intervening sands--I
see the caravans toiling onward;
I see Egypt and the Egyptians--I see the pyramids and obelisks;
I look on chisel'd histories, songs, philosophies, cut in slabs of
sand-stone, or on granite-blocks;
I see at Memphis mummy-pits, containing mummies, embalm'd, swathed in
linen cloth, lying there many centuries;
I look on the fall'n Theban, the large-ball'd eyes, the side-drooping
neck, the hands folded across the breast.
I see the menials of the earth, laboring;
I see the prisoners in the prisons;180
I see the defective human bodies of the earth;
I see the blind, the deaf and dumb, idiots, hunchbacks, lunatics;
I see the pirates, thieves, betrayers, murderers, slave-makers of the
earth;
I see the helpless infants, and the helpless old men and women.
I see male and female everywhere;
I see the serene brotherhood of philosophs;
I see the constructiveness of my race;
I see the results of the perseverance and industry of my race;
I see ranks, colors, barbarisms, civilizations--I go among them--I
mix indiscriminately,
And I salute all the inhabitants of the earth.190
You, whoever you are!
You daughter or son of England!
You of the mighty Slavic tribes and empires! you Russ in Russia!
You dim-descended, black, divine-soul'd African, large, fine-headed,
nobly-form'd, superbly destin'd, on equal terms with me!
You Norwegian! Swede! Dane! Icelander! you Prussian!
You Spaniard of Spain! you Portuguese!
You Frenchwoman and Frenchman of France!
You Belge! you liberty-lover of the Netherlands!
You sturdy Austrian! you Lombard! Hun! Bohemian! farmer of Styria!
You neighbor of the Danube!200
You working-man of the Rhine, the Elbe, or the Weser! you working-
woman too!
You Sardinian! you Bavarian! Swabian! Saxon! Wallachian! Bulgarian!
You citizen of Prague! Roman! Neapolitan! Greek!
You lithe matador in the arena at Seville!
You mountaineer living lawlessly on the Taurus or Caucasus!
You Bokh horse-herd, watching your mares and stallions feeding!
You beautiful-bodied Persian, at full speed in the saddle, shooting
arrows to the mark!
You Chinaman and Chinawoman of China! you Tartar of Tartary!
You women of the earth subordinated at your tasks!
You Jew journeying in your old age through every risk, to stand once
on Syrian ground!210
You other Jews waiting in all lands for your Messiah!
You thoughtful Armenian, pondering by some stream of the Euphrates!
you peering amid the ruins of Nineveh! you ascending Mount
Ararat!
You foot-worn pilgrim welcoming the far-away sparkle of the minarets
of Mecca!
You sheiks along the stretch from Suez to Bab-el-mandeb, ruling your
families and tribes!
You olive-grower tending your fruit on fields of Nazareth, Damascus,
or Lake Tiberias!
You Thibet trader on the wide inland, or bargaining in the shops of
Lassa!
You Japanese man or woman! you liver in Madagascar, Ceylon, Sumatra,
Borneo!
All you continentals of Asia, Africa, Europe, Australia, indifferent
of place!
All you on the numberless islands of the archipelagoes of the sea!
And you of centuries hence, when you listen to me!220
And you, each and everywhere, whom I specify not, but include just
the same!
Health to you! Good will to you all--from me and America sent.
Each of us inevitable;
Each of us limitless--each of us with his or her right upon the
earth;
Each of us allow'd the eternal purports of the earth;
Each of us here as divinely as any is here.
You Hottentot with clicking palate! You woolly-hair'd hordes!
You own'd persons, dropping sweat-drops or blood-drops!
You human forms with the fathomless ever-impressive countenances of
brutes!
I dare not refuse you--the scope of the world, and of time and space,
are upon me.230
You poor koboo whom the meanest of the rest look down upon, for all
your glimmering language and spirituality!
You low expiring aborigines of the hills of Utah, Oregon, California!
You dwarf'd Kamtschatkan, Greenlander, Lapp!
You Austral negro, naked, red, sooty, with protrusive lip,
grovelling, seeking your food!
You Caffre, Berber, Soudanese!
You haggard, uncouth, untutor'd, Bedowee!
You plague-swarms in Madras, Nankin, Kaubul, Cairo!
You bather bathing in the Ganges!
You benighted roamer of Amazonia! you Patagonian! you Fejee-man!
You peon of Mexico! you slave of Carolina, Texas, Tennessee!240
I do not prefer others so very much before you either;
I do not say one word against you, away back there, where you stand;
(You will come forward in due time to my side.)
My spirit has pass'd in compassion and determination around the whole
earth;
I have look'd for equals and lovers, and found them ready for me in
all lands;
I think some divine rapport has equalized me with them.
O vapors! I think I have risen with you, and moved away to distant
continents, and fallen down there, for reasons;
I think I have blown with you, O winds;
O waters, I have finger'd every shore with you.
I have run through what any river or strait of the globe has run
through; 250
I have taken my stand on the bases of peninsulas, and on the high
embedded rocks, to cry thence.
Salut au monde!
What cities the light or warmth penetrates, I penetrate those cities
myself;
All islands to which birds wing their way, I wing my way myself.
Toward all,
I raise high the perpendicular hand--I make the signal,
To remain after me in sight forever,
For all the haunts and homes of men.
Editor 1 Interpretation
An Ode to the World in "Salut Au Monde"
Walt Whitman's "Salut Au Monde" is an ode to the world that celebrates the diversity, beauty, and interconnectedness of all living things. The poem is a vivid portrayal of the natural landscape that surrounds us, the people who inhabit it, and the vast expanse of the universe. Through his use of free verse, Whitman creates a rhythmic, musical quality that captures the awe-inspiring wonder of the world.
Background
Walt Whitman was a poet who lived in the 19th century and is considered one of the most influential American poets of all time. His work is characterized by his celebration of individualism, democracy, and the natural world. "Salut Au Monde" was first published in 1871 as part of his collection of poems, "Leaves of Grass."
Form and Structure
"Salut Au Monde" is written in free verse, which means that it does not follow a specific rhyme scheme or meter. Instead, the poem flows naturally, with each line and stanza building upon the last. The poem is divided into twenty-two sections, each one focusing on a different aspect of the world. Whitman uses repetition and parallelism to create a sense of unity and coherence throughout the poem.
Interpretation
The poem begins with a greeting to the world, "Salut au monde!" which translates to "Greetings to the world!" This opening line sets the tone for the rest of the poem, which is a celebration of the world and all its inhabitants. Whitman's use of the French language adds an international flavor to the poem, emphasizing the universality of his message.
Throughout the poem, Whitman paints vivid pictures of the natural world. He describes the sun rising over the mountains, the waves crashing on the shore, and the stars twinkling in the sky. His descriptions are so detailed that the reader can almost feel the sun's warmth on their skin or taste the salt in the air.
Whitman also celebrates the diversity of the world's inhabitants. He describes people from all walks of life, from the sailor on the ship to the shepherd in the field. He recognizes the contributions of people from all cultures and backgrounds, saying "every language is beautiful to the ear."
One of the most striking themes in the poem is the interconnectedness of all living things. Whitman writes, "Everything is connected, one thing to another, the heavens to the earth." He recognizes that all living things are part of a larger system and that our actions have an impact on the world around us.
The poem ends with a call to action. Whitman urges his readers to "rise up" and take action to make the world a better place. He recognizes that there is much work to be done, but he remains optimistic about the future.
Literary Criticism
"Salut Au Monde" has been praised for its celebration of the natural world and its recognition of the interconnectedness of all living things. Critics have noted Whitman's use of free verse and his ability to capture the beauty of the world through his vivid descriptions.
However, some critics have criticized the poem for its lack of structure and its tendency to ramble. They argue that the poem would have been more effective if it had been more tightly structured and focused on a specific theme.
Despite these criticisms, "Salut Au Monde" remains a powerful ode to the world that continues to inspire readers today. Its message of interconnectedness and celebration of diversity remains as relevant today as it did when it was first published over a century ago.
Conclusion
Walt Whitman's "Salut Au Monde" is a celebration of the world and all its inhabitants. His use of free verse and vivid descriptions captures the awe-inspiring wonder of the natural world, while his recognition of the interconnectedness of all living things reminds us of our responsibilities to the world around us. "Salut Au Monde" is a timeless reminder of the beauty and diversity of the world and our place in it.
Editor 2 Analysis and Explanation
Poetry Salut Au Monde: A Celebration of Life and Nature
Walt Whitman's Poetry Salut Au Monde is a masterpiece that celebrates the beauty of life and nature. This poem is a part of his famous collection, Leaves of Grass, which is considered one of the most significant works of American literature. The poem is a tribute to the world and all its inhabitants, from the smallest creatures to the grandest landscapes. In this analysis, we will explore the themes, structure, and language of Poetry Salut Au Monde.
Themes
The central theme of Poetry Salut Au Monde is the celebration of life and nature. Whitman's poem is an ode to the world and all its inhabitants, from the tiniest insect to the vastness of the universe. He celebrates the diversity of life and the interconnectedness of all things. Whitman's poem is a call to embrace life and to appreciate the beauty of the world around us.
Another theme that runs throughout the poem is the idea of unity. Whitman sees the world as a unified whole, where everything is connected. He celebrates the diversity of life, but also recognizes that everything is part of a larger whole. This idea of unity is reflected in the structure of the poem, which is a series of interconnected vignettes that come together to form a larger whole.
Structure
Poetry Salut Au Monde is a long poem that is divided into 21 sections. Each section is a vignette that describes a different aspect of the world. The sections are not arranged in any particular order, and there is no narrative structure to the poem. Instead, the sections are connected thematically, and they come together to form a larger whole.
The poem begins with an invocation to the world, where Whitman calls upon the world to reveal itself to him. He then proceeds to describe various aspects of the world, from the smallest creatures to the grandest landscapes. The poem is structured in such a way that each section builds upon the previous one, creating a sense of momentum that carries the reader through the poem.
Language
Whitman's language in Poetry Salut Au Monde is celebratory and exuberant. He uses vivid imagery and sensory language to bring the world to life. His language is often repetitive, with phrases and words repeated throughout the poem. This repetition creates a sense of rhythm and musicality that is characteristic of Whitman's style.
One of the most striking features of Whitman's language is his use of lists. Throughout the poem, he creates lists of things, from the smallest creatures to the grandest landscapes. These lists serve to emphasize the diversity of life and the interconnectedness of all things. They also create a sense of abundance and generosity, as if the world is overflowing with life and beauty.
Conclusion
In conclusion, Poetry Salut Au Monde is a celebration of life and nature. Whitman's poem is an ode to the world and all its inhabitants, from the smallest creatures to the grandest landscapes. The poem is structured in such a way that each section builds upon the previous one, creating a sense of momentum that carries the reader through the poem. Whitman's language is celebratory and exuberant, with vivid imagery and sensory language that brings the world to life. His use of lists emphasizes the diversity of life and the interconnectedness of all things. Poetry Salut Au Monde is a masterpiece that reminds us to embrace life and to appreciate the beauty of the world around us.
Editor Recommended Sites
ML Chat Bot: LLM large language model chat bots, NLP, tutorials on chatGPT, bard / palm model deploymentEvent Trigger: Everything related to lambda cloud functions, trigger cloud event handlers, cloud event callbacks, database cdc streaming, cloud event rules engines
Best Online Courses - OCW online free university & Free College Courses: The best online courses online. Free education online & Free university online
Idea Share: Share dev ideas with other developers, startup ideas, validation checking
Tech Debt: Learn about technical debt and best practice to avoid it
Recommended Similar Analysis
Yesterday by W.S. Merwin analysisPoetry by Marianne Moore analysis
Daybreak In Alabama by Langston Hughes analysis
Love Is A Parallax by Sylvia Plath analysis
The Power Of Words by Edgar Allen Poe analysis
Hymn To Adversity by Thomas Gray analysis
Rhapsody on a Windy Night by Thomas Stearns Eliot analysis
The Angel Of The Odd- An Extravaganza by Edgar Allen Poe analysis
Song Of The Open Road by Walt Whitman analysis
Break Of Day by John Donne analysis